Mama P didn't tell us about these spice families. 『ママPは、これらのスパイスたちついて私たちに言わなかった。』
Mama P withheld information. I'm shocked. 『ママPは、情報を与えなかったの。ショックだわ。』
● withhold 【動詞】与えないでおく、差し控える
I've always liked to work with the earth spices. They're Mother Nature's gift. 『私はいつだって大地で育ったスパイスが好きなの。彼らは、母なる自然からの贈り物よ。』
We're gonna need night-blooming chives. 『私たちが必要なのは、ナイトブルームチャイブよ。』
海外ドラマ・まほうのレシピscriptでネイティブ英語・魔法のスープ作り
Kelly: "The person you seek will appear in the broth crystal clear. 『あなたが探している人物が、スープの中にはっきりと現れる。』
"You will know where they are, be it far or near." 『あなたは、彼らがどこにいるか知ることになる。遠くであろうと近くであろうと。』
Hopefully, this spell will tell us if our cake broke Chuck's curse. 『だといいんだけど、この呪文が私達のケーキがチャックの呪いを解いたかどうか教えてくれる。』
I can't believe we traveled back in time to get this, and that's all we're using? 『信じられないわ、私達がこれを取るために過去に旅行したのに、アレが私たちが使うすべてなの?』
●back in time 【表現】過去に戻る
Yes.『そうよ。』
Kelly: Show us if Chuck is in Saffron Falls. 『私たちに示して、チャックがサフロン・フォールズの町にいるかどうか?』
"If the face appears not, their image not caught, 『もし、顔が現れなかったなら、彼らのイメージはつかまってない。』
"peace of mind you have bought." 『あなたが買った心の平和だ』
I don't see anything. 『私は何も見えない。』
Just little chunks of tofu. 『ただの、小さな豆腐のかたまり。』
Chuck isn't here, Grandma. 『チャックはここに居ないわ。おばあちゃん。』
His curse didn't break. 『彼の呪いは解けてないわ。』
He's never coming back. 『彼は、決してもどらないだろう。』
Chuck is out there. 『チャックは外にいるわ。』
● out there【表現】外に、向こうに、世の中に
海外ドラマ・まほうのレシピscriptでネイティブ英語・待ちに待った夏休み!
数週間後、、、
Oh, last day of school. 『オー、学校の最終日!』
●文法的に正しいのは、「 last day 」ではなく「 the last day 」です。
Or the first day of summer. 『それに、夏休みの初日!』
Long hikes. 『ながいハイキング。』
No homework for three months. 『三ヶ月の宿題なし。』
Swimming, picnics. 『スイミング、ピクニック』
No homework for three months. 『三ヶ月の宿題なし。』
- The beach. 『ビーチ』
- No homework for three months. 『三ヶ月の宿題なし。』
Sorry, that's all I got. 『ごめん、それしか考えられない。』
●that's all I got 【表現】それが、私が持ってる全部。 ・Is that all you got.なら「それがおまえが持ってる全部かい?」 ・That's all I've got to say.「それが、私の言う必要のあるすべてだ。」=「それしか言いようがない。」
[laughing]
I want this to be the most fun, carefree, memorable summer we have ever had. 『私は、これをかつて経験した中で、もっとも楽しく、のんきで、思い出に残る夏にしたい。』
● S(主語) have ever had. 【表現】Sがかつて経験した中で、 (例)vThis is the best cake I've ever had. 『これは、私が今まで食べたケーキの中で1番美味しい。』
Me, too. Sleep in late, laze around all day. 『私も、寝坊して、一日中だらだらしてる。』
● laze【自動詞】怠ける、ぼんやり過ごす ●around all day【副詞句】一日中
- Absolutely nothing to do. 『絶対にすることは何もない。』
- I made a list. 『私、リスト作ったの。』
That doesn't sound carefree. 『それって、気ままに聞こえないんだけど。』
Memories don't just happen. You've got to work at them. 『思い出って、偶然起こらないの。それらに取り組む必要があるのよ。』
We are going to be busy. 『私たち、いそがしくなるわよ。』
Archery classes, bike riding-- 『アーチェリーのクラス、自転車にのって、、』
Can we combine the two? 『私たち、その二つを組み合わせられないの?』
[laughing]
There's one thing that I don't want to do this summer, and that's magic. 『1つある、私がこの夏休みにしたくないことが。それは魔法。』
● There's one thing that~ 【表現】~that 以下なことが一つある。※使える表現ですね。
- I'm downwith that. 『それについては、同感。』
● I'm down with that. 【表現】「いいね、やりましょう、いきましょう」といった、何かの提案や誘いを快く受け入れるときに使う同意表現です。似たものがあるので注意が必要です。 ◆I'm down with that. = I agree with that.(賛成!それに同意します) ◆I'm down for that. = I’d like to do that activity too.(私も、その活動をしたいです) ※イギリス人はI'm up for that.と言います。down とup 、逆でおもしろいですね。 【意味の違い】ほぼ同じですが、交換できる場合とできない場合があります。 ①交換できる場合 A: Let's go get Sandwiches. B: I'm down with that. / I'm down for that. ②交換できない場合1 A: Do you want to go see a movie? B: Sure, I'm down for that. ( "I'm down with that"には交換できない。質問されているので「同意します」ではおかしいですね。) ③交換できない場合2 A: Pizza tonight? B: I'm down with that. ("I'm down for that"には交換できない。「同意」だからですね。)
- Yes.『そうね。』
[sighs] Guess we won't be needing this anymore. 『私たち、これはもう必要じゃないと思うんだけど。』
This was one mystery we didn't solve. 『これは、私たちが解かなかった謎だった。』
And I'm okay with that. 『そして、私はそれについては気にしてないわ。』
Me, too.『私も。』
But if Grandma was so sure she saw him-- 『しかし、おばあちゃんが彼を見たのが確かだったら、、、』
Kelly, we just agreed. 『ケリー、私たちは決めたよね。』
- This summer...『この夏は、』
- All: No magic.『魔法はなし』
You're right.『あなたが正しいわ。』
So, where should we hide the book? 『それで、あの本をどこに隠すべきかしら?』
■3人で屋根裏部屋に移動して、、、、
Genius idea, Kelly. 『天才的なアイディアね。ケリー。』
I just thought to myself, where's the last place that Buddy would ever stick his nose? 『私、心の中で考えたの。(直訳)バディが絶対に首を突っ込むであろう最後の場所はどこかって。』
v●think to oneself 【成句】(声を出さずに)心の中で思う、密かに考える。 ●the last place 【成句】(人が)もっともいたくない最後の場所 ●stick one’s nose (in) 【句動詞】~に鼻を突っ込む、(他人のことに)口を出す、首を突っ込む、詮索する
It's been a long time since we've played at Brighton Manor. 『私たちがドールハウスで遊んでいた以来だから、ずいぶん長い時間がたったわ。』
● It's been a long time 【表現】直訳「長い時間がたった」=「久しぶり」の定番表現 強調したい場合は「 It's been such a long time.」 ●Brighton Manorという商品名のドールハウスかと思われます。
You're on vacation, too, old friend. 『あなたもバケイションよ、古い友よ。』
Added security against Buddy. He's scared of clowns. 『バディ対策で、お守りを付け足すわ。彼はピエロを怖がるの。』
Are we ready to start our summer of fun? 『楽しい夏を始める準備ができたかしら?』